Services

Je traduis, relis et corrige des documents pour permettre aux francophones de toucher un public anglophone. Mes domaines d’expertise sont les suivants :

J’aide les hôpitaux, universités, laboratoires pharmaceutiques, agences de rédaction médicale, autorités de santé et patients depuis plus de 20 ans.

s2

Traductions du français vers l’anglais

En tant que membre de la Société Française des Traducteurs, je respecte un code de conduite strict qui m’impose de ne traduire que vers ma langue maternelle, l’anglais. C’est pour vous la garantie de recevoir un document précis, bien écrit et adapté. Envoyez-moi votre document par e-mail pour recevoir un devis dès aujourd’hui ou appelez-moi au +33 6 26 51 12 62.
Si vous avez besoin d’une traduction de l’anglais vers le français, je serais heureuse de vous recommander des collègues très compétents. Pour une autre combinaison de langues, consultez l’annuaire des traducteurs à l’adresse www.sft.fr.

s3

Révision et relecture

Vous avez traduit un document en anglais et vous souhaitez le faire vérifier par un anglophone ? Je révise et corrige les documents rédigés en anglais par des non-anglophones afin d’en améliorer la précision et la lisibilité et de m’assurer qu’il n’y a ni erreur ni incohérence. Cela comprend la révision et l’adaptation d’articles médicaux en vue de leur publication.

« Julia est une excellente traductrice ! Elle est très professionnelle et c’est toujours un grand plaisir de travailler avec elle ! »